lunes, 29 de junio de 2009

PINK FLOYD....ANOTHER BRICK IN THE WALL..OTRO LADRILLO EN EL MURO.


"You! Yes, you! Stand still laddy!" “¡Tu!, ¡si, tu!, quédate quieto muchacho!”

When we grew up and went to school Cuando crecimos y fuimos a la escuela
there were certain teachers habían ciertos profesores
who would hurt the children any way they could quienes lastimarían a los chicos de cualquier forma que pudiesen

By pouring their derision Derramando sus burlas
upon anything we did hacia cualquier cosa que hiciésemos
exposing every weakness señalando cada debilidad
however carefully hidden by the kids por más que los niños las ocultaran

But in the town it was well known Pero en el pueblo era bien sabido
when they got home at night cuando llegaban a casa por la noche
their fat and psychopathic wives would thrash them sus gordas y psicópatas esposas
within inches of their lives a golpes los molían

We don't need no education No necesitamos nada educación
we don't need no thought control nada de control de la imaginación
no dark sarcasm in the classroom ni oscuros sarcasmos en las aulas
teacher, leave them kids alone maestro, deja a tus alumnos en paz

Hey, Teacher, leave those kids alone! ¡Maestro, deja a tus alumnos en paz!

All in all it's just another brick in the wall A fin de cuentas todo es solo un ladrillo más en la pared
all in all you're just another brick in the wall a fin de cuentas has de ser un ladrillo más en la pared

We don't need no education No necesitamos nada educación
we don't need no thought control nada de control de la imaginación
no dark sarcasm in the classroom ni oscuros sarcasmos en las aulas
teachers, leave those kids alone maestro, deja a tus alumnos en paz

Hey, Teacher, leave those kids alone! ¡Maestro, deja a tus alumnos en paz!

All in all you're just another brick in the wall A fin de cuentas has de ser un ladrillo más en la pared
all in all you're just another brick in the wall a fin de cuentas has de ser un ladrillo más en la pared

"Wrong, do it again!" “mal, ¡háganlo de nuevo!”
"if you don't eat your meat, you can't have any pudding “si no se comen su carne no pueden tener nada de pudín”
how can you have any pudding if you don't eat your meat?" “¿como pueden comer pudín si no se comen su carne?”
"you! Yes, you behind the bikesheds, stand still laddy!" “tu, si tu niño, estáte quieto muchacho!”

No hay comentarios:

Publicar un comentario