lunes, 29 de junio de 2009
PINK FLOYD....ANOTHER BRICK IN THE WALL..OTRO LADRILLO EN EL MURO.
"You! Yes, you! Stand still laddy!" “¡Tu!, ¡si, tu!, quédate quieto muchacho!”
When we grew up and went to school Cuando crecimos y fuimos a la escuela
there were certain teachers habían ciertos profesores
who would hurt the children any way they could quienes lastimarían a los chicos de cualquier forma que pudiesen
By pouring their derision Derramando sus burlas
upon anything we did hacia cualquier cosa que hiciésemos
exposing every weakness señalando cada debilidad
however carefully hidden by the kids por más que los niños las ocultaran
But in the town it was well known Pero en el pueblo era bien sabido
when they got home at night cuando llegaban a casa por la noche
their fat and psychopathic wives would thrash them sus gordas y psicópatas esposas
within inches of their lives a golpes los molían
We don't need no education No necesitamos nada educación
we don't need no thought control nada de control de la imaginación
no dark sarcasm in the classroom ni oscuros sarcasmos en las aulas
teacher, leave them kids alone maestro, deja a tus alumnos en paz
Hey, Teacher, leave those kids alone! ¡Maestro, deja a tus alumnos en paz!
All in all it's just another brick in the wall A fin de cuentas todo es solo un ladrillo más en la pared
all in all you're just another brick in the wall a fin de cuentas has de ser un ladrillo más en la pared
We don't need no education No necesitamos nada educación
we don't need no thought control nada de control de la imaginación
no dark sarcasm in the classroom ni oscuros sarcasmos en las aulas
teachers, leave those kids alone maestro, deja a tus alumnos en paz
Hey, Teacher, leave those kids alone! ¡Maestro, deja a tus alumnos en paz!
All in all you're just another brick in the wall A fin de cuentas has de ser un ladrillo más en la pared
all in all you're just another brick in the wall a fin de cuentas has de ser un ladrillo más en la pared
"Wrong, do it again!" “mal, ¡háganlo de nuevo!”
"if you don't eat your meat, you can't have any pudding “si no se comen su carne no pueden tener nada de pudín”
how can you have any pudding if you don't eat your meat?" “¿como pueden comer pudín si no se comen su carne?”
"you! Yes, you behind the bikesheds, stand still laddy!" “tu, si tu niño, estáte quieto muchacho!”
domingo, 28 de junio de 2009
sábado, 27 de junio de 2009
JEFFERSON STARSHIP.....SARA.....QUE BONITO
ERIC CARMEN .....HUNGRY EYES....BANDA SONORA DE DIRTY DANCING
Eric Carmen - Hungry Eyes(Dirty Dancing)
Cargado por Stella78. - Ver más clips de música, videos en HD!
FLEETWOOD MAC....LITLE LIES...PEQUEÑAS MENTIRAS.
PET SHOP BOYS ...AND...DUSTY SPRINGFIELD WHAT I HAVE DONE TO DESERVE THIS???
TRADUCCIÓN DEL TÍTULO: ¿QUÉ HE HECHO YO PARA MERECER ESTO?...GENIAL
viernes, 26 de junio de 2009
MECANO....LA FIESTA NACIONAL.......OLÉ¡¡¡¡
HÉROES DEL SILENCIO.....HÉROE DE LEYENDA (1988)
HEROES DEL SILENCIO...LA CARTA.
MAS HÉROES...SILENCIO...NO MÁS LÁGRIMAS.
HALL AND OATES. MANEATER.
.....Oh here she comes
Watch out boy she'll chew you up
Oh here she comes
She's a maneater.....
JOAQUIN SABINA. Y SIN EMBARGO.
De sobras sabes que eres la primera, que no miento si juro que daría
por ti la vida entera, por ti la vida entera,
y, sin embargo, un rato, cada día, ya ves, te engañaría con cualquiera, te cambiaría por cualquiera.
Ni tan arrepentido ni encantado de haberme conocido, lo confieso.
Tú que tanto has besado tú que me has enseñado,
sabes mejor que yo que hasta los huesos sólo calan los labios que no has dado, los besos del pecado.
Porque una casa sin ti es una emboscada, el pasillo de un tren de madrugada,
un laberinto sin luz ni vino tinto, un velo de alquitrán en la mirada.
Y me envenenan los besos que voy dando y, sin embargo, cuando duermo sin ti contigo sueño,
y con todas si duermes a mi lado, y si te vas me voy por los tejados como un gato sin dueño
perdido en el pañuelo de amargura que empaña sin mancharla tu hermosura.
No debería contarlo y, sin embargo, cuando pido la llave de un hotel
y a media noche encargo un buen champán francés y cena con velitas para dos,
siempre es con otra, amor, nunca contigo, bien sabes lo que digo.
Porque una casa sin ti es una oficina, un teléfono ardiendo en la cabina,
una palmera en el museo de cera, un éxodo de oscuras golondrinas.
Y cuando vuelves hay fiesta en la cocina y bailes sin orquesta y ramos de rosas con espinas,
pero dos no es igual que uno más uno y el lunes al café del desayuno
vuelve la guerra fría y al cielo de tu boca el purgatorio y al dormitorio el pan de cada día...
POLICE...DONT STAND SO CLOSE TO ME
. | |
Young teacher the subject | Un profesor joven, el tema |
Of schoolgirl fantasy | De la fantasia de un alumna |
She wants him so badly | Ella lo quiere de una manera tan extrema |
Knows what she wants to be | Sabe lo que quiere ser |
Inside her there's longing | Dentro de ella hay deseo |
This girl's an open page | Esta chica es una pagina abierta |
Book marking she's so close now | Corrigiendo ejercicios, ahora esta tan cerca |
This girls is half his age | Esta chica es dos veces mas joven que el |
Don't stand | No te pongas |
Don't stand so | No te pongas tan |
Don't stand so close to me | No te pongas tan cerca de mi |
Don't stand | No te pongas |
Don't stand so | No te pongas tan |
Don't stand so close to me | No te pongas tan cerca de mi |
Her friends are so jealous | Sus amigas estan tan celosas |
You know how bad girls get | Sabes lo malas que pueden llegar a ser las chicas |
Sometimes it's not so easy | Algunas veces no es tan facil |
To be the teacher's pet | Ser el ojo derecho del profe |
Temptation, frustration | La tentacion, la frustracion |
So bad it makes him cry | Tan horrible que le hace llorar |
Wet bus stop, she's waiting | Una parada de autobuses mojada, donde esta esperando |
His car is warm and dry | Su coche esta caliente y seco |
Don't stand | No te pongas |
Don't stand so | No te pongas tan |
Don't stand so close to me | No te pongas tan cerca de mi |
Don't stand | No te pongas |
Don't stand so | No te pongas tan |
Don't stand so close to me | No te pongas tan cerca de mi |
Loose talk in the classroom | Rumores en el aula |
To hurt they try and try | Demasiado doloridos, lo intentan y lo intentan |
Strong words in the staffroom | Palabras fuertes en el cuarto de profesores |
The accusations fly | Las acusaciones vuelan |
It's no use he sees her | Es inutil, el la sigue viendo |
He starts to shake he starts to cough | el comienza a temblar y a toser |
Just like the old man in | Igual que el viejo en |
That book by Nabakov | Ese libro de Nabakov |
Don't stand | No te pongas |
Don't stand so | No te pongas tan |
Don't stand so close to me | No te pongas tan cerca de mi |
Don't stand | No te pongas |
Don't stand so | No te pongas tan |
Don't stand so close to me | No te pongas tan cerca de mi |
Don't stand | No te pongas |
Don't stand so | No te pongas tan |
Don't stand so close to me... | No te pongas tan cerca de mi... |
POLICE. EVERY BREATH YOU TAKE
Cada vez que respires
Cada movimiento que hagas
Cada lazo que rompas
Cada paso que des
Estaré vigilandote
Cada uno de los días
Cada palabra que digas
Cada partida que juegues
Cada noche que te quedes estaré vigilándote
¡Oh!, ¿acaso no ves
Que me perteneces?
Estaré vigilándote Desde que te fuiste, me he perdido sin dejar rastro
Sueño de noche, pero sólo veo tu rostro
Miro a mi...
THE PROCLAIMERS . 500 MILES.
Cuando me despierte,
Bueno, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que se despierta a tu lado.
Cuando salga,
Sí, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que te acompaña.
Si me emborracho,
Bueno, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que se emborracha a tu lado.
Y si converso,
Sí, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que está conversando contigo.
Pero caminaría quinientas millas,
Y caminaría quinientas más,....
STING- AN ENGLISMAN IN NEW YORK
No tomo café tomo té, querido
Me gusta mi tostada hecha por un solo lado
Puedes oírlo en mi acento cuando hablo
Soy un inglés en Nueva York
Mírame caminando por la Quinta Avenida
Un bastón de andar a mi lado
Lo llevo a todo sitio donde voy
Soy un inglés en Nueva York
Soy un alien, soy un alien legal
Soy un inglés en Nueva York
Soy un alien, soy un alien legal
Soy un inglés en Nueva YorK......
A-HA TAKE ON ME
Seguimos hablando sin detenernos,
ya ni sé de qué cosa discutimos.
De todos modos diré lo que deba decir,
hoy que es otro día más que te encuentras,
fría y distante…
Oh, mejor buscaré tu amor en otra ocasión,
¿te parece bien?
Llévame presente (llévame en ti).
No me olvides (llévame en ti),
que me iré, en un día o dos.
Así que sobra decir que…
estoy hecho pedazos y acabado.
Pero ese soy yo tropezando continuamente
THE LYVING DAYLIGHTS
banda sonora de james bond "ALTA TENSIÓN" 1987
Suscribirse a:
Entradas (Atom)